这二联在全国可横扫乎?
出句:葡萄蘋菓,橄欖檸檬,蕭條之草木 (冷峻)對句:舢舨艨艟,轆轤軒輊,盤轉以舟車 (冷峻)
“盤轉”二字分別含“舟”“車”
“蕭條”二字分別含“草”“木”
出句:英荷對戰柏林,草木皆兵(冷峻)
對句:乌马參觀紐約,一絲不苟(冷峻)
“英荷”2字含“草”
“柏林”2字含“木”
“乌马”2字含“一”
“紐約”2字含“絲”
(乌:乌克兰。马:马来西亚。也可看成2種動物。)
“英荷”對“乌马”(2個國家,2種植物。2個國家,2種動物相對)
“柏林”“紐約”2字並列而為“1地名”相對。后4字成语对成语。“不”对“皆”,虚字相对。而“參”字對“對”字。3對2也。
不说画如何,这二联在全国可横扫乎??呵呵。
可惜繁体字我看不懂,看来非补习不可。{:5_142:} 冷兄好:横扫全国,真是无限巴闭,兄弟高才。
汕尾有楹联学会,曾有一前辈曾出对叫我对之。我记得有这句;
「拆白党」「还乡团」这是乜水联句。
峻兄是技巧联高手,心思百出,拜服。
曾几何时「乌」马」二字在某联版有很大的争议。
「烏」「馬」,最大的争论点。
你说不面是「一」,台湾佬说是「四点」,几乎鸡同鸭讲,所以我建议取字型最好是全世界通用的,可小些争议,弟如此解释,对否? 陈显兵 发表于 2013-7-28 00:18 static/image/common/back.gif
峻兄是技巧联高手,心思百出,拜服。
曾几何时「乌」马」二字在某联版有很大的争议。
哈,”文章是自已的好,老婆是人家的好“。”文人相轻“。一笑置之好了。。嘻嘻哈哈过日子也不错。兵兄说得对。。。:handshake:) 飞过日 发表于 2013-7-27 23:55 static/image/common/back.gif
可惜繁体字我看不懂,看来非补习不可。
加油。。。:lol 本帖最后由 冷峻 于 2013-7-28 09:17 编辑
兵兄可能说我傲慢哈。。然则我总是心平气和。
谦逊既然不是卑躬屈膝,然则谦逊是什么呢?难道谦逊不是每次有功绩的人在作出成绩后使无功绩的人原谅的手段?以免除其嫉妒怨愤之气。。无功自伐不是谦逊。是老实。。呵呵。 {:5_148:} 本帖最后由 冷峻 于 2013-7-28 14:03 编辑
头一联不错...
西北狼 发表于 2013-7-28 11:20
哈,眼利啊,不过说成语失对,我并不同意,因为:
“一”字由“乌马”制约而出。“絲”字由“紐約”制约而出。“草,木”也同样由前面制约而出,因此在这里“一丝”对“草木”是并列对偶。是字与字之间的并列关系。 凌波仙子 发表于 2013-7-28 10:11 static/image/common/back.gif
:handshake:lol 本帖最后由 冷峻 于 2013-8-8 14:32 编辑
今天有一朋友指出“一丝”对“草木”,同是并列。说“一”是数词.“丝”是量词。数量词并列。:lol {:5_142:}
文字官司,有比无好
谦之 发表于 2013-8-11 10:51 static/image/common/back.gif
文字官司,有比无好
欢迎指点。。。。
页:
[1]