美国人在汕尾
有位名字叫“Joesen Reagan”的美国人,去到汕尾定居。按照他在美国的习惯,他在家门边的墙上,挂上了写有他中文名字“祖承·列根”的牌子。第二天开始,就有各种扭伤的汕尾人,上门请他医治。
;P {:5_148:}语言的差距带来的误会,搞不好那美国人真的会骨科呢{:5_148:} 其实,我没看懂这个是什么意思 郭晓 发表于 2014-8-11 17:31 static/image/common/back.gif
其实,我没看懂这个是什么意思
列是汕尾话,大可理解为治,字面意思猜得不错的话是:祖传治跌打的意思。但这笑话有点不好笑{:4_139:} 这应该是他的名字吧 郭晓 发表于 2014-8-11 17:31 static/image/common/back.gif
其实,我没看懂这个是什么意思
祖承•(也可译積逊),这是名,列根,是姓。
列根,(掠根)海丰话谐音,
脚扭伤,找铁打医生掠根治疗。 陈显兵 发表于 2014-8-11 19:37 static/image/common/back.gif
祖承•(也可译積逊),这是名,列根,是姓。
列根,(掠根)海丰话谐音,
脚扭伤,找铁打医生掠根 ...
原来是海丰话,受教了。谢谢 有点意思 不明白啥意思 很讽刺 陈显兵 发表于 2014-8-11 19:37
祖承(也可译積逊),这是名,列根,是姓。
列根,(掠根)海丰话谐音,
脚扭伤,找铁打医生掠根 ...
兵叔正解 {:4_125:} {:4_125:} 陈显兵 发表于 2014-8-11 19:37 static/image/common/back.gif
祖承•(也可译積逊),这是名,列根,是姓。
列根,(掠根)海丰话谐音,
脚扭伤,找铁打医生掠根 ...
{:4_109:} 关注 {:4_102:}{:4_102:}{:4_102:}
页:
[1]