汕尾公交站牌之教育水平的反应
{:5_143:}本想打一堆字的,但是因为笑抽了,所以不知道要怎么说起了。
估计在汕尾地区从事英文教育的工作者们会集体悲伤
估计会问汕尾的领导职能部门的文化水平究竟属于哪个层次。
看完一下图片,你有何感想,也请该职能部门关注此贴,看看网友怎么说
、
King of the king(王中王?{:5_161:}内心伤害100000+)
Two road (两条道路属于复数名字吧,理应加个S, 那么问题来了,两条道路东鱼城市{:5_161:}内心再10000000+)
微波floor 微波地板? {:5_144:}
下面给你们参照一下有文化水平的负责人对他们城市的公交站设置站名的格式
一般格式是,中文地名拼音加上station即可
其次,比如,地名中有中,例如,湘江中路(Middle Xiangjiang Road station)或者方位名词的,例如,湘江北路(Xiangjiang North Road Station),或者橘子洲东路,可翻译其中方位名词。
{:lol:} 今天路过公交旁,真的笑了很久,别人笑我看不穿,我笑他人太疯癫。一个城市的文化公交标志代表一座城市的文化底蕴,文化水平,地理位置简介,就这么忽悠式,汕尾式的英语来翻译可见为什么汕尾那么晚才看到发展的步伐,别的城市都飞速发展,一个地理位置优越的地方这么落后着,问题在于领导不用心,领导只关心自己,民与他何干的执政方针。坐在办公室喝喝茶,叹叹空调就好了,到时间了就下班,月中了就领纳税人缴纳的工资。周六日双休计划旅游着,多爽~~~~~~
确实如此{:5_174:} 一不小心就被戳中笑点 别人家的确实是用station 笑死人了……{:dizzy:} 确实如此!在海丰3路公交车的路牌及车上提示有一“彭湃医院城东分院”竟写成“澎湃医院城东分院”呢! {:5_174:}汕尾水平,中文不写错就不错了,不要求英文怎么写
页:
[1]