【惊奇】咱汕尾还有一个外文名叫做“Swabue ”???
本帖最后由 理想零陸陸零 于 2011-7-23 04:23 编辑无聊中在百度百科中看了关于汕尾的资料,竟然惊奇的发现汕尾除了SHANWEI这个英文名外,还有个不知道怎么拼的外文名SWABUE。难道是俄文?哪位大虾能给解释解释?
恭喜:三等料奖金10元,请发手机号或支付宝或建行帐号至:QQ6463345随时报料时尚领奖!领奖要回复喔! 依然晴朗 发表于 2011-7-23 16:03 static/image/common/back.gif
恭喜:三等料奖金10元,请发手机号或支付宝或建行帐号至:QQ6463345随时报料时尚领奖!领奖要回复喔!
工资已领,谢谢老板。哈~ :loveliness: :loveliness: 英文在哪里?没有看到图片里 这个名字翻译不出来中文,可能是百度收录错误了! 原来陆丰真的是归汕尾管的? 依然晴朗 发表于 2011-7-23 16:03 static/image/common/back.gif
恭喜:三等料奖金10元,请发手机号或支付宝或建行帐号至:QQ6463345随时报料时尚领奖!领奖要回复喔!
不用了,谢谢! 这个词条是我添加上去的,这是威妥玛式拼音法Wade-Giles romanization 中国清末至1958年汉语拼音方案公布前,中国和国际上流行的中文拼音方案。也就是说1958年之前,汕尾一直都在用这个英文名。就像Hongkong、 Kwangtung、Canton、Peking、tsingtao都是威妥玛式拼音。很多旧资料都用这个名字,1924年汕尾发生饥荒星加坡海峡时报的报道及当地捐款情况。1929年英国泰吾士报关于彭湃和海陆丰政权的报道。1933年美军绘制的汕尾航道地图。还有香港报纸日军的登陆汕尾报道。可以让我们了解更多的过去,作为一个汕尾人更应该知道。 哦。明白了。那应该就是“汕尾”的海丰话读法。 :victory: :victory:
页:
[1]