新叶 发表于 2011-10-14 11:43:39

乜个对乜个

本帖最后由 新叶 于 2011-10-18 17:03 编辑

文章链接地址http://bbs.swsm.net/thread-17781-3-1.html乜个对乜个(海丰新民歌)20111014海丰话365开路坦克著作罗志海注音朗读录音attach://26395.mp3海丰福佬话:乜个对乜个,番茨鸟衔来。海丰话拼音:mi~35 gai5 dui35 mi~35 gai5, huang1 zi5 ziao23 ga~57 lai5.普通话对照:哪样对哪样,番薯鸟咬来。
海丰福佬话:海丰个脚数,项项四散来。海丰话拼音:hai23 hong1 gai57 ka1 siao3, hang61 hang6 si35 sua~35 lai5普通话对照:海丰的汉子,样样都乱来。
注释:鸟衔来——番薯的一个优良品种。

linwu 发表于 2011-10-14 11:46:30

寡二少双 发表于 2011-10-14 12:04:21

衔,ga~5

新叶 发表于 2011-10-14 12:11:51

寡二少双 发表于 2011-10-14 12:04 static/image/common/back.gif
衔,ga~5

改了,谢谢!

天马王 发表于 2011-10-14 12:14:37

海丰福佬话:海丰个脚数,项项四散来。;P

火辣辣的心 发表于 2011-10-14 12:28:18

赞!

寡二少双 发表于 2011-10-14 16:08:44

本帖最后由 新叶 于 2011-10-16 10:12 编辑

经常听到人故意把【乜个】说偏了:【面个啊,鼎铺咮】。 mi~71 gai5 ah48.,dia~23 pou3 zuh48.。

寡二少双 发表于 2011-10-14 16:50:14

寡二少双 发表于 2011-10-14 16:08 static/image/common/back.gif
经常听到人故意把【乜个】说偏了:【面个啊,鼎铺咮】。 mi~71. gai5 ah4,dia~23 pou3 zuh48.。

【面个】和【鼎铺】有什么关系啊,为什么海丰人要连在一起说,有谁知道呢?

新叶 发表于 2011-10-16 09:55:34

本帖最后由 新叶 于 2011-10-16 10:21 编辑

attach://25836.mp3

面个啊,鼎铺咮 。mi~71 gai5 ah48.,dia~23 pou3 zuh48..海丰新派读音
乜个饼铺。mi~35 gai5 bia~23 pou3.海丰老派读音

新叶 发表于 2011-10-16 10:08:21

本帖最后由 新叶 于 2011-10-16 21:06 编辑

寡二少双 发表于 2011-10-14 16:08 http://bbs.swsm.net/static/image/common/back.gif
经常听到人故意把【乜个】说偏了:【面个啊,鼎铺咮】。 mi~71 gai5 ah4,dia~23 pou3 zuh48.。

谢谢您提醒,我已将标题及录音修改回“面个”。

新叶 发表于 2011-10-16 10:30:25

本帖最后由 新叶 于 2011-10-16 10:31 编辑

文章是改出来的。
多看多听多写多改。

俦佬仇 发表于 2011-10-16 20:12:52

寡二少双 发表于 2011-10-14 16:50 static/image/common/back.gif
【面个】和【鼎铺】有什么关系啊,为什么海丰人要连在一起说,有谁知道呢?

不是鼎铺,是饼铺!饼是面做的。

新叶 发表于 2011-10-16 21:03:16

本帖最后由 新叶 于 2011-10-16 21:12 编辑

俦佬仇 发表于 2011-10-16 20:12 http://bbs.swsm.net/static/image/common/back.gif
不是鼎铺,是饼铺!饼是面做的。

       没关系,不外乎老派读音与新派读音的区别。
       还有,这两种新老两派的读法,都是故意担鸡da~1 gei1(耳背),也就是故意听不清所引起的。面个,故意与鼎铺扯上关系。还有,明明是面个,老派却说乜个,这也是故意的。

天马王 发表于 2011-10-16 22:57:08

优良品种

开路坦克 发表于 2011-10-17 01:56:10

:handshake谢谢你的话译..是随意回复(自编的算是原创吧)..."乜个"是属广府音..所以用"面个"更符合海丰福佬话..

开路坦克 发表于 2011-10-17 03:24:27

海丰福佬话有它的独特性..听后好象回到几十年前孩儿时的快乐! 罗大师配音有方..请给如下歌词配一下歌仔: (六十年代困难时期仿《红色娘子军》军歌给孩儿时壮胆)
“向前进,向前进!
番茨鸟咬来,个银四五斤。
古有花木兰,今有童子军。
宛个侨人仔,去捡番茨根。”

(这是描述六十年代当时作为城镇居民的穷人孩子到农村捡农民收成后的田间番茨根须及一些筋叶作为充饥的境况,城镇居民配口粮是有限制的,成年人才每人月十多斤口粮,况且当时缺乏肉类油料,成长期吃量大,不足只有去农村的地方捡这些了。由于当时一元钱只能购买4-5斤番茨,一天做小工除给居委会扣基金后只有6毫钱的收入,就壮着胆唱着军歌下去农村捡荒。)

开路坦克 发表于 2011-10-17 03:35:47

“面个”如用国语普通话译是“什么”的意思。“脚数”应是“家伙”

新叶 发表于 2011-10-17 11:22:48

开路坦克 发表于 2011-10-17 03:35 static/image/common/back.gif
“面个”如用国语普通话译是“什么”的意思。“脚数”应是“家伙”

那就应将“面个”改回“乜个“。”脚数“译成汉子,是意译,可以的。
页: [1] 2
查看完整版本: 乜个对乜个